He subido algunas fotos desde septiembre.
Tematica variada, desde Enoshima hasta un restaurante de Yakitori en Kichijouji.
Pon un comentario!! »
Category : zuco\'s blog
|
Fotograto, Informático y explorador. Actualmente viviendo en Japón. En un futuro quien sabe... Linux, Unix, Fotografía y Japón visto desde el objetivo de una Nikon D200. |
He subido algunas fotos desde septiembre.
Tematica variada, desde Enoshima hasta un restaurante de Yakitori en Kichijouji.
Pon un comentario!! »
Category : zuco\'s blog
¿Suelo o muebles?
No voy a hablar sobre las casas japonesas ni sus elementos porque cualquiera puede encontrar información de sobra en Internet.
Me gustaría reflexionar sobre un factor poco tenido en cuenta a la hora de distinguir la diferencia entre la forma de vivir la casa en occidente y en Japón.
Digo vivir la casa, porque el punto que quiero analizar es precisamente la sensación que tenemos dentro de la casa, la forma de usarla y la forma de desarrollar nuestra vida dentro de esas paredes que nos separan del exterior.
Vamos a abstraernos un poco.
En una casa occidental tenemos un techo y un suelo. Dos elementos claramente separados.
El techo es un elemento lejano, objeto de nuestra atención solo en determinados momentos que suelen no estar relacionados con las actividades rutinarias. Es una zona que no se suele ensuciar, que casi nunca tocamos, que solo vemos y que en pocas ocasiones nos percatamos de su existencia.
El suelo por el contrario es la zona que mas contacto tiene con nuestro cuerpo. Siempre lo estamos pisando, es sucio, solemos no prestarle demasiada atención con la vista. Intentamos quitar lo que este “por el suelo” con el fin de colocar los objetos en su sitio dado que el suelo solo sirve como soporte para los muebles y para nosotros mismos.
En realidad nosotros navegamos en medio de estos dos elementos. Usamos unos zapatos o pantuflas para no tocar el suelo, es como si navegáramos hasta alcanzar islas en las que podemos descansar, sea sillas, sofás, camas, etc.
Esto crea cierta desconexión con los objetos que componen el decorado de la casa. Si quiero ir a un sitio de la casa he de pensar previamente que tengo que ponerme las pantuflas y pensar luego en buscar un sitio donde sentarme o tumbarme. No tengo libertad de hacerlo donde quiera, solo en los muebles específicamente diseñados para tal fin.
Por el contrario en Japón las casas son “vividas” de una forma totalmente diferente.
El simple echo de quitarse los zapatos a la entrada, elimina por completo el concepto de suelo “sucio” como lo percibimos nosotros. El suelo se torna un elemento vivo que puede ser usado en su totalidad. Te puedes tumbar en él, poner objetos en él y para desplazarte no debes de buscar las pantuflas, solo te desplazas. Esto no solo proporciona una mayor utilización de los espacios muertos, además proporciona una mayor sensación de libertad, comodidad y sobretodo un mayor sentimiento de hogar. Es como una extensión de la cama, de la sala, del comedor, todo…
En las casas japonesas de echo encontramos que los objetos muchas veces están en el suelo, como libros, aparatos eléctricos, etc. El suelo y todo lo que nos rodea es el espacio que habitamos y la única cosa separada de nosotros es el techo.
En cierta forma hace una llamada a lo natural del ser humano y animales que vivimos en el suelo separados del techo o cielo.
Pon un comentario!! »
Category : zuco\'s blog
Ayer viernes fue el nomikai de Tlug, la asociación de usuarios de Linux de Tokyo.
Estas son algunas fotos sacadas por Jim.
http://blogs.sun.com/jimgris/entry/tokyo_linux_user_group_nomikai
Pon un comentario!! »
Category : zuco\'s blog
El otro día me encontraba con unos amigos en la Yamanote en dirección a Oosaki.
Nuestro tren había parado en la estación de Ebisu y justo en ese instante escuchamos al tren del anden contrario tocar el clacson. Dirigí mi mirada hacia la dirección de la que provenía el sonido y veo la luna frontal del tren, destrozada…

En ese momento no comprendí de que se trataba. Pensé que había ocurrido un accidente de tipo mecánico, que quizás el tren hubiese chocado contra algo en la vía. Dos segundos después mis amigos dijeron: “Alguien ha saltado a la vía!!” Nos apresuramos a salir del tren y dirigirnos al lugar del suceso, para ver que pasaba.
Pues efectivamente, por megafonía comunican que alguien había saltado a la vía. El suicida se estrelló contra el cristal frontal rompiéndolo y luego cayó siendo arrollado por el tren. Éste paró inmediatamente. El personal de la estación, se apresuró en restablecer el servicio, siendo este el proceso que pude presenciar:
1. El conductor toco dos veces largas el clacson para avisar que el tren tenía problemas.
2. La gente se concentró en un punto intermedio del tren donde se encontraban los restos del cuerpo.
3. Unos cinco minutos después llega la policía y otro personal de la estación.
4. Al cabo de muy poco tiempo llegan los bomberos y personal medico con camillas.
5. La policía se apresura para crear un cordón de separación entre la gente y el punto donde el cadáver se encontraba.
6. Tienden una gran lona verde para tapar el macabro espectáculo dado que el cuerpo tenía que ser extraído del espacio que se encuentra entre el tren y el anden, unos 35 o 40 cm aproximadamente.

7. Evacúan a la gente que queda en el tren por la salida frontal.
8. Apagan las luces dentro del tren y se apresuran a extraer el cadáver.
9. Tardan unos 20 minutos en el proceso, mientras escucho como por megafonía piden a los servicios sanitarios de traer más sabanas, para poder secar la sangre.
10. Finalizada la extracción se disponen a transportar el cadáver fuera de la estación, lo cual es realizado siempre tras el escudo formado por la lona, para evitar que la gente pueda ver, aunque algo se podía divisar entre el movimiento.
11. Intentan meterlo por el ascensor pero no pueden, dado que el cadáver queda distribuido en dos camillas.
12 Así que deciden bajarlo por las escaleras, momento en el cual desde arriba se puede ver lo que había detrás de la lona. Dos camillas, con varios montones ensangrentados cubiertos por las sábanas.
13. El ten cerró sus puertas y se fue con las luces apagadas, ya fuera de servicio con el cristal frontal destrozado.

Así finalizó la vida de una persona. Un instante antes era uno más esperando su tren y un segundo después era un amasijo de carne revuelta debajo toneladas de acero.
Se deduce que la intención de esta persona era no solo suicidarse sino detener el tren, causar en su gesto el mayor caos posible, dado que saltó contra el cristal con el fin de colapsar lo más posible el servicio. Hay que tener en cuenta que una línea como laYamanote transporta a miles de personas al día, es una de las líneas más importantes de Tokyo . Paralizarla supone crear cientos de retrasos y de-sincronizar todo el sistema de transportes durante varias horas. Sin contar que la familia de esta persona deberá de pagar los gastos ocasionados por el mismo, lo cual supone una ruina durante toda la vida. Más es grande el daño provocado y más grande será la indemnización que deberán de aportar a la JR (Japan Railways)
Hay que tener en cuenta la increíble organización por parte de JR. En unos 30 minutos el servicio estaba nuevamente en funcionamiento y era como si nada hubiese pasado.
El suceso nos dejó bastante afectados. Sabía que eran frecuentes los suicidios en las vías del tren y he sufrido múltiples retrasos a causa de esto. Pero nunca había presenciado uno.
Me gustaría aprovechar este post para hacer un llamamiento a todo aquel que por algún motivo esté pensando quitarse la vida de la forma que sea, para que reflexione sobre las consecuencias y el resultado de un gesto semejante. No dudo que puedan haber motivos que lleven a una persona a un estado de depresión y decepción con la vida tal, como para desear desaparecer de este mundo. Cada quien tiene sus razones en la vida y su propia visión de este mundo, la cual es plenamente respetable.
Pero independientemente de lo correcto o incorrecto que sea, una cosa creo que es universal para toda persona que se defina a si mismo un “ser humano”. A lo que me refiero es a la ayuda mutua, al servicio por el prójimo.
Si piensas suicidarte y consideras que tu vida no vale nada, si estas harto/a de respirar y deseas desaparecer. Piensa que hay miles de personas en este mundo que necesitan ayuda y que para prestársela, muchas veces es necesario arriesgar la propia existencia. Si no te importa morir, si estás dispuesto a lanzarte a las vías de un tren o desde un edificio, ¿no sería mejor, “arriesgar” tu propia existencia en algo que sea útil para mucha gente que lo necesita?
Suicidándote perjudicas a ti mismo y a los que te rodean. Es un acto totalmente inútil. Pero sacrificándote por ayudar a otros, no solo es un acto loable sino beneficioso para muchos. Si estás al límite, si piensas que no hay otra salida que quitarte la vida y estás dispuesto/a a realizar un acto tan radical, piensa que existen muchos otros actos, igualmente drásticos, desde el punto de vista del cambio, pero beneficiosos no solo para ti sino para los demás.
Si no quieres vivir la vida para ti mismo, usala y ponla al servicio de quien sí desea vivirla.
1 Commentario »
Category : japan, news, tokyo
Bueno voy a explicar el proceso que seguí para poder estar aquí.
1. Decidir venir.
2. Diseñar un plan
3. Ejecutar el plan.
4. Evaluar el resultado.
1. Decidir venir.
Desde siempre había pensando venir a Japón con la finalidad de trabajar, vivir y disfrutar de este país que desde siempre me había fascinado.
En Enero del 2006 recuerdo decirle a mi jefe en Málaga “Dejo la empresa, me voy a Japón” y ver en él una cara entre asombro, sorpresa, incredulidad… Seguro que habrá pensado “Este tío se ha fumado algo…”
Aproximadamente un mes después estaba fuera, en el paro, pensando en la segunda fase del plan y siempre pensando dentro de mi “¿Estaré haciendo lo correcto?”
2. Diseñar un plan.
Mi nivel de japonés era regular. Hacia años que no lo practicaba, estaba totalmente oxidado. Las posibilidades de encontrar empleo aquí eran literalmente, desconocidas. Algunos decían que era complicado, otros que era fácil. La verdad era solo una: “¡¡Nadie tenia ni idea!!”
Ante tal carencia de información la única vía era actuar arriesgandolo todo y lanzándose al vacío, intentando tener bajo control el mayor número de factores.
El capital que tenía para empezar era bajo. Necesitaba pagar dos billetes de avión, uno de ida y vuelta y otro de ida en el caso de encontrar trabajo, dado que los tramites de un visado, me obligarían a volver una vez a España. Pagar la estancia aquí durante tres meses o mas, dado que ese es el tiempo que se puede estar como turista. Esa estancia implica, comida, transporte, algo de ropa, imprevistos en la salud, etc.
Por lo tanto desde febrero hasta junio tenía unos 5 meses para hacer el cambio de vida.
Primeramente que todo empezar a estudiar japonés enfocando principalmente el vacabulario que iba a usar en las entrevistas. Preparar mis pertenencias, hacer limpieza, tirar todo lo que no fuera útil, reducir al mínimo mis cosas. Hacer un envío masivo de emails con mi CV a diferentes empresas de recursos humanos que se ocupan de buscar personal, paginas web de empleo, contactar amigos que viven aquí, etc.
Inicialmente no tenia donde vivir. Un hotel se saldría de presupuesto y un Youth Hostel no me garantizaba la flexibilidad e independencia que necesitaba. Hay que tener en cuenta que para mi búsqueda de empleo in situ, encestaría Internet, un espacio donde poder seguir estudiando el idioma, un lugar donde poder colgar un traje, un portátil, planchar, etc.
Por lo tanto la mejor solución fue encontrar un alojamiento temporal en casa de un amigo y después cambiar a algún otro sitio.
Una vez aquí buscar empleo y ejecutar el plan…. pero que plan? No tenia plan!!
Pedía consejo a mi alrededor y la gente ayudaba en la medida de sus posibilidades, pero en realidad nadie me podía guiar. No conocía a nadie, dentro de mi círculo de amistados, que hubiera hecho lo mismo y la información que encontraba por la red al respecto, era muy superficial.
3. Ejecutar el plan.
Dado que no tenía un plan, hice lo que creía oportuno estando en el lugar.
Pensé que una vez aquí me las arreglaría para encontrar trabajo.
Llegué a casa de un amigo. Me alojé allí aproximadamente un mes y luego encontré un lugar ideal que me permitió tener la flexibilidad que necesitaba, a un precio razonable. Fue una Guest House. No piden entrada, tenía una habitación para mi con espacio suficiente para poder colgar algo de ropa, tenía una nevera, unos enchufes y lo más importante, tenía Internet!
Se compartía cocina, baños, duchas… Era un poco sucio, había gente normal, locos, etc. Pero lo importante es que me daba una base, un techo y una cama.
Lo primero fue contactar con empresas de recursos humanos y cazadores de cabezas (Así se les llama a los que trabajan buscando personal para otras empresas) confirmando mi llegada al país.
Durante tres meses, hacía entrevistas, más entrevistas, buscaba por Internet, contactaba con gente, iba a reuniones de asociaciones informáticas en Tokyo… No paraba, dormía poco, comía mal, adelgacé unos 10Kg. Al llegar pesaba 94Kg, estaba gordo. Ahora al cabo de un año peso 74Kg, pero me encuentro fenomenal
Una cosa si tenía clara. Soy informático, tengo años de experiencia en ello y ese era el campo al que inicialmente tenía que apuntar.
En Japón hay muchísimas ofertas. El único inconveniente era el tiempo. Se tarda mucho tiempo en concertar una entrevista, en pasar una primera fase y obtener un resultado…. Muchas empresas realizan cuatro o cinco entrevistas, distanciadas una semana o dos, cada una. Eso implica tardar unos dos meses antes de tener una respuesta definitiva.
Finalmente encontré una empresa que aceptaba mis condiciones, aceptaba mis carencias en el idioma y me dio una respuesta ese mismo día. En otro post contaré como fue la entrevista
Después de obtener un “SI” viene el proceso del visado. En concreto tardé unos dos meses desde que se inició a recopilar papeles hasta que inmigración concedió la visa.
Eso implicó volver a España, esperar y trabajar en algo el tiempo que estuve allí (no se puede parar…)
Después de obtener la visa, volví a la misma Guest House y al cabo de una semana me mudé a un piso, muy pequeño, pero podía estar solo por fin. Así empezó mi vida aquí, que actualmente continúa.
4. Evaluar el resultado.
Después de más de un año, me siento satisfecho de haber pegado el salto. No me arrepiento de ello y lo repetiría.
Al principio costó mucho esfuerzo. Se pierden kilos, se pierde la cabeza muchas veces, entenderse resulta algo realmente complicado, pero afortunadamente, la forma de ser de los japoneses, a pesar de tener una forma completamente diferente de comunicar, me ayudó a encontrar un equilibrio.
Es difícil de explicar, pero existe una comprensión “humana” por debajo de las cosas y esa “naturalidad” se percibe aquí. La paciencia jugó un papel importante y actualmente me encuentro bastante adaptado, entiendo el idioma y sigo evolucionando personalmente.
Hay mucho que aprender en este país y tenemos mucho que enseñar también.
Culturas tan diferentes, si se juntan con sentido común, se pueden enriquecer muchísimo. Mientras más diferencias haya, más rico será el intercambio de información, forma de ver la vida, forma de pensar, forma de actuar.
Pon un comentario!! »
Category : zuco\'s blog
Pasaba por un barrio cerca de Shibuya llamado 北烏山 (きたからすやま) y me encontré con algo bastante curioso.
Un habitante del barrio, tiene un huerto y siembra algunas verduras, por la mañana las coloca en este mostrador y las deja ahí durante el día para que la gente que quiera algo la compre. El no está presente, por lo que deja apuntado el precio 100yenes y una cajita donde la gente mete las monedas. Nadie roba nada, nadie destroza nada, la gente pone su dinero y se lleva lo que quiere comprar… A eso se le llama Honestidad!


Se puede ver el tarrito para dejar el dinero…
Pon un comentario!! »
Category : zuco\'s blog
En Japón como en cualquier otra parte del mundo existen empresas de reducido tamaño, que operan en el mundo tecnológico, que suelen ganarse la vida compitiendo por precio. Esta clase de empresas abundan en Japón y son una fuente importante de empleo. Sus principales clientes son multi nacionales, que abaratan costes de producción sub-contratandolas.
Actualmente el mercado japonés carece de personal cualificado dado que el ritmo tradicional de trabajo perpetuado durante años ha sembrado un rechazo por parte de los jóvenes a formar parte de una empresa relacionada con la informática.
El numero insano de horas, bajos salarios, normas estrictas, proyectos poco interesantes, hacen cada día más difícil encontrar personal de talento que quiera dedicar el 90% de su vida a trabajar bajo esas condiciones.
Por lo tanto, muchos jóvenes de talento, prefieren explorar otros campos que les compensen sea económica que intelectualmente.
Debido a la ingente necesidad de personal, se han visto obligadas a exportar mucha mano de obra externa, principalmente, por parte de países asiáticos. Esta clase de trabajadores suelen ser personas de gran nivel técnico que encuentran una oportunidad para poder poder salir de la pobreza en la que se encuentran en su país.
El inconveniente, a nivel humano de esta clase de empresas, es que el descontento, la amargura y el cansancio extremo de sus empleados crece con el tiempo, llevándoles a cambiar de empleo, regresar a su país de origen o en algunos casos, adaptarse y encontrar su propio lugar en la resignación.
Al principio no veía una utilidad a esta clase de empresas, desde el punto de vista social. Al contrario me parecía que solo servían para crear más trabajadores sometidos a condiciones laborales paupérrimas.
Pero en realidad cumplen una labor social, aunque esa no sea la finalidad de su existencia. Podríamos decir que es más bien un efecto colateral.
Esta clase de empresas dan la oportunidad de trabajar en el sector tecnológico a personas, que en otras circunstancias, se verían condenadas a realizar trabajos poco cualificados o incluso a ser unos desempleados.
Personas que no han terminado sus estudios, personas que no tienen conocimientos técnicos, personas que tienen problemas en la personalidad y encuentran dificultad para adaptarse a entornos laborales que requieran una interacción humana. En definitiva, ayudan a una parte de la sociedad japonesa que no podría encontrar empleo.
Por otro lado, ayudan a extranjeros, provenientes de países pobres, que después de haber estudiado y alcanzado un nivel técnico avanzado en su país de origen, por motivos políticos y económicos se verían condenados a realizar una vida en la miseria y la pobreza.
Por lo tanto, yo las llamo empresas trampolín, empresas escuela, empresas que basan su negocio en la mano de obra barata, en interminables horas extra de trabajo, en proyectos que nadie quiere hacer y a cambio brinda la oportunidad a mucha gente, para formarse, ganar un sueldo, aunque bajo, siempre por encima de la calificación del personal que poseen y en el caso de los extranjeros, le brindan la oportunidad para adaptarse a la vida en Japón y a aprender el idioma.
Hay que tener en cuenta que en Japón, la inmensa mayoría de los casos, las empresas no actúan de forma déspota y abusadora. Tienen unas reglas y una forma de funcionar. Aceptar esas condiciones no implica el ser explotado. Implica solo el estar de acuerdo con un modelo de trabajo. Suelen no echar _nunca_ al personal, suelen cuidar mucho a sus empleados, suelen pasar la mano a niveles impensables en empresas más grandes.
Por lo tanto no siempre todo lo que parece malo lo es y no todo lo que reluce es oro.
Pon un comentario!! »
Category : zuco\'s blog
Hoy he ido a buscar el carné de conducir.
Tenía un carné de conducir expedido en Málaga y he hecho la conversión al carné de conducir Japonés.
La embajada de España me dijo que tardaría más de una semana en hacer la traducción, por lo que me remitieron a JAF, la organización de conductores de Japón, que al parecer tienen instrucciones por parte de la embajada de como traducir el carné.
Después de pagar unos 3000 yen, me dan mi traducción, pero con un pequeño error. En lugar de poner Málaga, pusieron Barcelona… De todas formas eso pareció no importar.
Lo que si resulto ser bastante extraño era que siendo italiano tuviera un carné de conducir español, por o que me pidieron que demostrara que
viví en España al menos tres meses seguidos. Sinceramente no entiendo la lógica.
Llamé a la embajada de España para preguntarles como podía demostrar que estuve allí más de tres meses, pero nunca cogían el teléfono. Lo más curioso es que te ponen una grabación con un menú para que elijas las opciones que necesitas. Después de elegir la opción deseada pasas a un sub-menú que consiste en decirte “las líneas están ocupadas, espere” después de un rato así, la grabación dice que te pasará a la línea y lo que hace es mandarte al menú del principio. O sea, te meten en un bucle infinito que solo sirve para hacerte gastar dinero y tiempo.
Opté por llevar mi NIE y mi permiso de conducir internacional, ambos expedidos en Málaga. Quizás así se convencían que viví allí.
Me planto en Shinagawa. Dado que no tenía mucho tiempo tomé un taxi conducido por una abuelita. Al principio esta me hace las típicas preguntas, en plan “de donde eres?” , “La pasta en Japón es igual que en Italia?” etc… Luego la conversación pasa a un tono más íntimo y acaba contándome media vida. Me dice que su marido es directivo de una gran empresa y le ponía los cuernos con cinco chicas. Se divorció y decidió hacerse taxista… La felicité pero ella insistía en decirme que era single, que no tenía novio. Que a sus 60 años tiene mucha energía y ganas de divertirse. Me dijo que si tenía tiempo un día nos tomábamos una copa… Yo solo opté por decirle “si claro un día…” En fin, la señora era muy simpática pero 60 años es demasiado para mi.
Al llegar a trafico mi sorpresa fue que las oficinas de trafico, son iguales en todo el mundo!!! Sea en Italia que España y ahora en Japón, he tenido la misma visión: “Decadencia” oficinas viejas erosionadas por los elementos y un montón de funcionarios quemados.
Allí me encontré con un grupito de otros extranjeros que querían convertir sus respectivos carné de conducir. Era una mini torre de Babel, había de todo.
El procedimiento fue simple:
Total 4 horas…. Lo bueno es que en el mismo día tienes el carné.
Esperando para que me midieran la vista, tenía delante a un afgano que no hablaba nada más que afgano. El policía japonés me pide ayuda. Me dice si puedo entender la lengua de esa persona. Le pregunto de donde es, me dice “Afghanistan” me quedo a cuadros…. ¿Como puedo yo saber afgano!!? Así que intentamos comunicar con el en un rudimentario inglés. Menos mal que sabia decir up, down, right, left y así más o menos pasó el test…
Pues nada, ya sabéis, si tenéis un carné de conducir expedido en un país diferente a vuestro pasaporte, tenéis que demostrar haber vivido tres meses en el país de expedición del carné.
Pon un comentario!! »
Category : zuco\'s blog
Acabo de leer en barrapunto que en Madrid se produjo un terremoto, que se llegó a sentir en toda la Península.
Intento recabar información en la Web que corresponde, o sea, “Instituto Geográfico Nacional” mostrada desde la Web del “Ministerio de Fomento” y lo que me encuentro es un error…
Aquí un screenshot.

No pretendo que se tenga un servicio de información sismológica similar al japonés. Aquí en cuando se produce un mínimo temblor, aparece en todas las cadenas de televisión un banner en lo alto anunciando lugar, hora, intensidad, alertas, etc… En fin, es Japón, es comprensible, los terremotos son el pan de cada día, pero sinceramente que encontrarse una pantalla de error me parece ya demasiado!
Pon un comentario!! »
Category : zuco\'s blog
Cuando se emigra a otro país y mas cuando este es totalmente diferente las dificultades de inadaptación y los malentendidos pueden ser infranqueables.
Como ya algunos sabéis me encuentro trabajando en una empresa japonesa desde hace casi un año. Día a día en el trabajo surgen situaciones realmente simples, desde preguntar un detalle sobre un programa, pedir un documento, hacer una consulta, intentar decir algo gracioso o explicarle mis necesidades al jefe.
Cosas tan simples como estas resultan un reto que implica un gran esfuerzo mental. Generan un cansancio extremo, una necesidad constante de sueño, un estado de alerta perpetua que no desaparece ni siquiera tras tomarse una semana de vacaciones.
Algunos se podrán preguntar por que supone un esfuerzo tan grande realizar tareas tan simples.
Se debe a la diferencia cultural y desde mi propia experiencia ha sido por los siguientes factores que resumo:
Idioma:
Este es el reto mas importante. No dominar el idioma me ha proporcionado innumerables quebraderos de cabeza. El tener un problema y no poder expresarlo genera una ansiedad muy grande. El necesitar algo y no poder pedirlo, el intentar comunicar una idea o una necesidad y ver como los demás comprenden algo totalmente diferente.
La forestación por ver que situaciones sin importancia generan malentendidos bastante graves.
El no entender nada de lo que se escucha, se lee, es como vivir aislado del mundo.
Costumbres y mentalidad:
Ahora viene reto de saber como y cuando es el momento correcto para hacer algo sin que pueda parecer una falta de respeto.
Las costumbres son muy diferentes y no tiene absolutamente nada que ver la vida que se puede hacer como turista, de la vida que se hace como trabajador.
Quiero decir que no es necesario adaptarse en el sentido de hacer las costumbres de otra cultura como las propias. Me refiero al echo de comprenderlas y de saber como actuar.
Mi mentalidad y forma de ver la vida difiere en tantos aspectos, que en ciertas situaciones dar la propia visión de las cosas puede resultar bastante extraño y absurdo. Para evitar esto es necesario tener un nivel suficiente en el idioma para poder dar una expoliación detallada del porque en mi cultura las cosas funcionan de forma diferente. Es mejor no arriesgarse a soltar alguna idea que luego no se pueda explicar. Al final solo se lograría un malentendido.
Incomprensión ajena:
El otro punto que para mi ha supuesto un problema es la incomprensión por la gente que me rodea.
No se trata de que sean indulgentes. Al contrario, siempre han intentado ser amables y ayudarme. Lo que pasa es que si una persona solo se ha relacionado con otros de su mismo país y cultura, le resulta practicamente imposible comprender mis problemas y en muchas ocasiones piensa “pero que le pasa es este? Por que se encuentra tan mal?”
A menos que no hayan pasado por una experiencia similar, no pueden hacerse a la idea del porque resulta tan difícil hacer lo que para ellos resulta natural.
No comprenden por que estoy tan cansado todos los días, porque tareas simples me resultan difíciles, porque soy mas torpe que un niño, etc.
Por eso quiero aconsejar a todo el que tenga interés en cambiar a un país completamente diferente que se lo piense, que se auto analice y que tenga en cuenta si de verdad se esta preparado para poder enfrentar el shock cultural o no.
La experiencia que se puede alcanzar en otros países estando solo uno o tres meses como turista, estudiante, sabiendo que se volverá a casa pronto, e incluso la experiencia que se adquiere en países culturalmente similares, no sirve de mucho cuando se emigra hacia culturas que no tienen ningún punto en común.
De todas formas todo aquel que quiera aplicar sus conocimientos, su mente, su visión de la vida, de las cosas de la gente, para el que quiera ver la vida desde otros ojos y sobretodo para quien quiera conocerse a si mismo, el intentar vivir en otro país es una experiencia que al final tiene su recompensa y mientras mas distante culturalmente sea el país de destino, mejor.
1 Commentario »
Category : zuco\'s blog